Вкусные кулинарные рецепты с фото

Макарон во множественном числе


Макаронов или макарон? 20 слов, которые вы неправильно употребляете во множественном числе

1. «Договоры», а не «договора»

Это слово во множественном числе чаще всего становится предметом жарких споров тех, кто трепетно относится к русскому языку. Несмотря на то, что по новым нормам можно ставить ударение на первый слог («до́говоры»), форма множественного числа по-прежнему может быть только одна: «договоры».

2. «Тренеры», а не «тренера»

В разгар чемпионата мира по футболу это слово употребляют особенно часто, но не всегда правильно. Литературная норма гласит: множественное число слова мужского рода, которое оканчивается на согласную букву, образуется при помощи окончания ‑ы: «Тренеры дали чёткие указания сборной».

3. «Кремы», а не «крема»

Есть мнение, что профессионалы бьюти-индустрии могут по-своему произносить и писать некоторые слова, которые имеют непосредственное отношение к их работе. Но по правилам русского языка исключений здесь нет: верно говорить «кремы».

4. «Соусы», а не «соуса»

Те, кто работают в ресторанной сфере, также зачастую считают, что форма «соуса» сразу выдаёт в тебе профессионала. Однако те, кто знают правила, говорят только так: «Очень вкусные соусы» и «К пицце не забыли положить разные соусы».

5. «Аэропорты», а не «аэропорта»

Неважно, любите вы путешествовать или предпочитаете размеренный образ жизни, форма «аэропорта» не должна входить в ваш лексикон. И если в устной речи ещё допустимо использование просторечной формы, то на письме есть только один стандарт: «Все аэропорты Рима закрыты из-за стихии» и «Аэропорты Москвы работают в штатном режиме».

6. «Директора», а не «директоры»

Как и в предыдущем случае, есть только один верный вариант написания — на этот раз с окончанием ‑а: «директора». Например: «На собрании присутствовали директора всех школ города» и «Директора обоих подразделений компании провели общее совещание».

7. «Доктора», а не «докторы»

Со словами, обозначающими профессии, не всё так однозначно. Сегодня единственно верная форма — «доктора». Например: «Многие из выпускников идут в доктора» и «Доктора не могут дать однозначный ответ». В подобных случаях лучше сверяться со словарём — так надёжнее.

8. «Помидоров», а не «помидор»

Для большинства существительных мужского рода, которые оканчиваются на твёрдый согласный, в родительном падеже множественного числа характерно окончание ‑ов. И слово «помидоры» — не исключение: «Взвесьте, пожалуйста, полтора килограмма помидоров» и «Давай добавим в пиццу больше помидоров».

9. «Баклажанов», а не «баклажан»

В продолжение овощной темы. Есть как минимум ещё одно слово, которое во множественном числе родительного падежа вызывает вопросы. В данном случае «баклажаны» повторяют судьбу «помидоров»: «Без баклажанов это рагу нельзя приготовить» и «По рецепту в овощную икру идёт пять баклажанов».

10. «Макарон», а не «макаронов»

Когда речь заходит о гарнире, а не о популярном десерте, многие из нас не могут с ходу ответить, как правильно будет это слово во множественном числе. Итак, в родительном падеже множественного числа есть только одна верная форма: «макарон».

11. «Грузин», а не «грузинов»

Грузинов — это чья-то фамилия. «Грузин» — это форма родительного падежа множественного числа. Аналогично дела обстоят и со словами, которые обозначают другие национальности: «татар», а не «татаров», «армян», а не «армянов», и «башкир», а не «башкиров».

12. «Кочерёг», а не «кочерг»

Хотя ситуация, когда нам придётся употребить это слово во множественном числе, едва ли реальна в обычной жизни, всё-таки следует знать правильный вариант. В родительном падеже множественного числа правильно будет так: «шесть кочерёг».

13. «Носков», а не «носок»

В отличие от предыдущего, это слово большинство из нас употребляет практически каждый день. Для тех, кто никак не может запомнить, даём подсказку: носки в родительном падеже множественного числа — это фамилия известного в 2000-х певца по имени Николай. Носков, и никаких «носок».

14. «Чулок», а не «чулков»

С чулками, в отличие от носков, всё обстоит с точностью до наоборот. Когда-то давно бытовала форма «чулков», но со временем она потеряла своё окончание. Сегодня верно говорить так: «новая пара чулок».

15. «Сапог», а не «сапогов»

Как и «чулки», слово «сапоги» ранее имело окончание ‑ов во множественном числе родительного падежа. Однако язык упрощается. Сегодня принято говорить «сапог», например: «Эта пара зимних сапог прослужит не один сезон».

16. «Туфель», а не «туфлей»

«Туфлей» — так никогда не скажет тот, кто следит не только за модой, но и за своей речью. Как и в случае с другими словами, обозначающими предметы, которые надевают на ноги (за исключением носков), правильная форма родительного падежа множественного числа будет короткой. «Я взяла ещё одну пару туфель» и «Без туфель по песку ходить удобнее».

17. «Вафель», а не «вафлей»

Сегодня во многих кафе и ресторанах предлагают вафли с разными начинками. И будет досадно, если кто-нибудь вас поправит, когда вы соберётесь высказаться на эту тему. Запоминайте: «Сет из двух вафель с черничным соусом, пожалуйста» и «Я в восторге от этих венских вафель».

18. «Яслей», а не «ясель»

Ещё один непростой случай, с которым рано или поздно сталкиваются все родители, определяя своего ребёнка в ясли. Когда они его оттуда забирают, это звучит так:

19. «Сплетен», а не «сплетней»

Сплетни у многих вызывают не только раздражение, но и затруднение. По современным нормам русского языка форма родительного падежа множественного числа — «сплетен». То есть правильно говорить так: «Как я устал от этих сплетен» и «На этот счёт полно сплетен».

20. «Донья», а не «днища»

Не каждый филолог сразу образует верную форму множественного числа от существительного «дно». Ещё бы: слово «днища» мы хотя бы изредка, но слышим, а вот «донья» — это что-то новенькое. Тем не менее правильно говорить именно так: «Донья винных бутылок» и «Донья Красного и Чёрного морей».

А какие ещё подобные слова вы знаете? Делитесь в комментариях.

Читайте также 🧐

макаронных изделий - Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из итальянской пасты , из позднелатинской пасты («тесто, пирог, паста»), из древнегреческой πάστα (паста, «ячменная каша»), из παστός (макароны, «посыпанные соль"). Дублет пасты и пирожка .

Произношение [править]

Существительное [править]

макаронные изделия ( счетные и бесчисленные , множественные макаронные изделия )

  1. (бесчисленное множество) Тесто, изготовленное из пшеницы и воды, иногда смешанное с яйцом и отформованное в различные формы; часто продается в сушеном виде и обычно варят для употребления в пищу.
  2. (бесчисленное множество) Блюдо или порция пасты.
  3. (счетно) Разновидность макаронных изделий.
Котировки [править]

Цитаты с использованием этого термина см. В разделе Цитаты: макаронные изделия.

Гипонимы [править]
Связанные термины [править]
Потомки [править]
Переводы [править]

Анаграммы [править]


Каталанский [править]

Этимология [править]

из стар. Окситанского [термин?] , из позднелатинского паста , из древнегреческого πάστα (паста).

Произношение [править]

Существительное [править]

макаронные изделия f ( множественное число пасты )

  1. паста, тесто
  2. (разговорный) деньги, тесто
  3. макаронные изделия (тесто из пшеницы и воды)
  4. макаронные изделия (тип макаронных изделий)
Производные термины [править]

Дополнительная литература [править]


Себуано [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

От английского paste , от среднефранцузского (современный pâte ), от позднелатинского пасты , от древнегреческого.

Существительное [править]

макаронные изделия

  1. пломбирование зубов

Этимология 2 [править]

Заимствовано из английской пасты , заимствовано из итальянской пасты , из позднелатинской пасты («тесто, пирог, паста»), из древнегреческой παστά (паста, «ячменная каша»), из παστός (пасты, «посыпанные солью» »).

Существительное [править]

макаронные изделия

  1. макаронные изделия
    1. тесто из пшеницы и воды, иногда смешанное с яйцом, для придания ему различной формы; часто продается в сушеном виде и обычно варят для употребления в пищу
    2. Блюдо или порция пасты
    3. тип макаронных изделий

Cimbrian [править]

Этимология [править]

Из итальянской пасты , из поздней латыни пасты , из древнегреческой πάστα (паста).

Существительное [править]

макаронные изделия f

  1. (Luserna) макаронные изделия

Ссылки [править]

Этимология [править]

Заимствовано из Late Latin pasta ; ср.Итальянская паста , английская паста .

Произношение [править]

Существительное [править]

макаронные изделия f

  1. paste
Cклонение [править]
Производные термины [править]

Дополнительная литература [править]


Этимология [править]

Из итальянской пасты .

Существительное [править]

макаронные изделия c ( определенное единственное число макароны , неопределенное множественное число макаронные изделия )

  1. макаронные изделия (пищевая)
  2. paste
Cклонение [править]
Производные термины [править]
См. Также [править]

Ссылки [править]


Этимология 1 [править]

Заимствовано из макаронных изделий Late Latin .

Существительное [править]

макаронные изделия f ( множественное число макаронные изделия , уменьшительное pastaatje n )

  1. паста
Потомки [править]

Этимология 2 [править]

Заимствовано из итальянской пасты .

Существительное [править]

макаронные изделия f ( множественное число макаронные изделия , уменьшительное pastaatje n )

  1. макаронные изделия

Фарерские острова [править]

Этимология [править]

Заимствовано из итальянской пасты , из позднелатинской пасты («тесто, пирог, паста»), из древнегреческой παστά (паста, «ячменная каша»), из παστός (макароны, «посыпанные соль").

Произношение [править]

Существительное [править]

pasta f ( родительный падеж единственного числа pastu , бесчисленное множество )

  1. макароны
Cклонение [править]

Финский [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Заимствовано из итальянской пасты .

Существительное [править]

макаронные изделия

  1. макароны
Cклонение [править]
.

Паста - Mereja Words

Из слов Мерея

Перейти к: навигация, поиск

Содержание

.Паста

- Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из среднефранцузской пасты (современное pâte ), из старофранцузской пасты , из позднелатинской пасты , из древнегреческой πάστα (паста). Дуплет макарон и котлет .

Произношение [править]

Существительное [править]

паста ( счетных и бесчисленных , множественных паст )

  1. Мягкая влажная смесь, в частности:
    1. Один из компонентов муки, жира или аналогичных ингредиентов, используемых при приготовлении теста.
    2. (устаревшее) Кондитерские изделия.
      • 1860 , Чарльз Диккенс, Капитан-убийца
        И в тот день месяца он раскатал пасту и отрезал голову прекрасной близнец, и порезал ее на куски, и поперчил ее, и посолил, и положил в пирог, и отправил в пекаря, и съел все это, и собрал кости.
    3. Один из измельченных продуктов, например рыбная паста, печеночная паста или томатная паста.
    4. Используется как клей, особенно для наклеивания обоев и т. Д.
  2. (физика) Вещество, которое ведет себя как твердое тело до тех пор, пока не будет приложена достаточно большая нагрузка или напряжение, в этот момент оно течет как жидкость
  3. Твердое стекло, содержащее свинец, или искусственный драгоценный камень, сделанный из этого стекла.
  4. (устаревшее) Паста.
    • 1766 , Тобиас Джордж Смоллет, Путешествие по Франции и Италии: содержит наблюдения о характере, обычаях, религии, правительстве, полиции, торговле, искусстве и древностях. С подробным описанием города, территории и климата Ниццы.К этому добавлен журнал погоды, который велся в течение восемнадцати месяцев проживания в этом городе, Том 2 (путешествия), стр. 35:

      Это также рынок для их масла, а паста называется макарон , из которых они делают хорошее количество.

    • 1792 , Arnaud Berquin, Детский компаньон: или развлекательный инструктор для молодежи обоего пола; предназначены для возбуждения внимания и воспитания добродетели.Выбрано из работ Berquin, Genlis, Day и др. , страницы 346:

      Вермишель для супов, паста из Италия ; так называется потому что червей выглядит как . Мои макароны, паста из Италия - Мой салоп, измельченный в порошок корень - корень одного вида орхидей.

  5. (минералогия) Минеральное вещество, в которое заключены другие минералы.
Потомки [править]
Переводы [править]

Смесь мягкая для изготовления кондитерских изделий

мягкая толченая смесь

стекло, содержащее свинец или его искусственный драгоценный камень

минеральное вещество, в которое включены другие минералы

Глагол [править]

паста ( третье лицо единственного числа простое настоящее пасты , причастие настоящего вставка , простое причастие прошедшего и прошедшего времени вставленное )

  1. (переходный) Наклеить пастой; вызвать прилипание пастой или как бы пастой.
  2. (непереходный, вычислительный) Для вставки фрагмента мультимедиа (например, текста, изображения, аудио, видео), ранее скопированного или вырезанного из другого места.
  3. (переходный, сленг) Ударить или избить кого-то или что-то.
  4. (переходный, сленг) Победить решительно или с большим перевесом.
Переводы [править]

вызывать прилипание, придерживаться

для вставки фрагмента текста

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Глагол [править]

паста

  1. 2-е лицо множественного числа во множественном числе от до

Произношение [править]

Глагол [править]

паста

  1. единственное число прошедшего изъявительного и сослагательного наклонений passen

итальянский [править]

Существительное [править]

паста ф пл

  1. множественное число из макаронных изделий

Анаграммы [править]


Произношение [править]

Причастие [править]

pāste

  1. звательный падеж мужского рода единственного числа от pāstus («накормил, накормил; съел, съел; пасти, пасти; доволен, доволен»)

Старофранцузский [править]

Этимология [править]

Из позднелатинского паста , из древнегреческого πάστα (паста).

Существительное [править]

паста м ( косая множественное число пасты , именительного падежа единственного числа пасты , именительного падежа множественного числа пасты )

  1. тесто; паста
  2. кондитерские изделия
Производные термины [править]
Потомки [править]

Ссылки [править]


Португальский [править]

Глагол [править]

паста

  1. первое лицо единственного числа ( eu ) настоящее сослагательное наклонение pastar
  2. в единственном числе от третьего лица ( ele и ela , также используется с voiceê и др.) Настоящее сослагательное наклонение pastar
  3. от третьего лица единственного числа ( Você ) положительный императив pastar
  4. от третьего лица единственного числа ( Você ) отрицательный императив pastar

Испанский [править]

Произношение [править]

Этимология 1 [править]

Существительное [править]

паста м ( множественное число пасты )

  1. (Мексика) тесто, пирог (вид пирога или оборотной)
  2. люфа (растение из рода Luffa )
Альтернативные формы [править]

Этимология 2 [править]

См. Этимологию основной записи.

Глагол [править]

паста

  1. Формальная форма второго лица единственного числа ( usted ) повелительная форма pastar .
  2. Первое лицо единственного числа ( лет ) настоящее сослагательное наклонение pastar .
  3. Формальное второе лицо единственного числа ( usted ) представляет собой сослагательное наклонение pastar .
  4. Третье лицо единственного числа ( él , ella , также используется с usted ? ) представляет собой сослагательное наклонение pastar .
Дополнительная литература [править]
.

макаронных изделий - Викисловарь

Определение из Викисловаря, бесплатный словарь

Перейти к навигации Перейти к поиску См. Также: пастушей , пастушек , пастушек , и пастушек

Содержание

Английский язык [править]

Существительное [править]

макаронные изделия

  1. множественное число макаронных изделий

Существительное [править]

макаронные изделия

  1. неопределенный родительный падеж единственного числа паста

Произношение [править]

Существительное [править]

пасты из

  1. винительный падеж множественного числа паста («паста»)

Причастие [править]

pāstās

  1. винительный падеж женского рода множественного числа от pāstus («накормил, накормил; съел, съел; пасти, пасти; доволен, доволен»)

португальский [править]

Глагол [править]

пасты

  1. второе лицо единственного числа ( tu ) настоящее указывает на пастар

испанский [править]

Глагол [править]

макаронные изделия

  1. Неофициальная форма второго лица единственного числа () представляет собой ориентировочную форму pastar .
Получено с https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=pastas&oldid=60406445. Категории: .

Смотрите также



Также смотрите рубрики рецептов: